七。泥马神话(1/2)
赞曰:
仓惶庙堂南渡时,
可怜父兄北狩后,
忍将泥马认真马,
直把杭州作汴州。
先释题,八股文谓之破题也。泥马的神话在宋代可出现了不止一次。赵匡胤有骑泥马的传说,赵构有泥马渡康王的传说,虽说不能确认是同一匹泥马,但泥马作为同一个文化意象是可以一并探究的。至少在中国漫长的历史中,很难再找出一匹泥马来啦。鲁迅说 “无论是谁,只要是在中国活,便总得常听到“他妈的”或其相类似的口头禅。我想这话的分布,大概就是跟着中国人的足迹之所至罢;使用的编数,怕也未必比客气的“您好呀”会更少。假使以国人所说,牡丹是中国的“国花”,那么,这就可以是中国的“国骂”了。” 其实年岁稍长一些的,稍稍打量过周围的人便知,“他妈的”常常是国人自己在泄愤或对事情表示不满时的口头禅。已经是相当的“贵族气味”。尚若两个人之间发生口角或不愉快,到了吵架或动手、动刀之时,国骂是不改对称的。“你妈”会直接出口。有研究者说:孔子删诗之前,《诗经》便有这样的风格和相似的话语。有人分析:骂人的方式很多,也绝非只有中国人会骂,但似乎只有中国人这样最会直接攻击女人。日本人翻译中国的国骂为“你的妈是我的母狗”,德文则译作“我使用过你的妈”。可见,这等国骂,是远远走在了别国的前面的,也是为我中华所独有的。有这么一个笑话,某中国留学生与美国同学打架,被人摔倒后恼怒地骂道:我草你妈!他美国同学于是问旁人:他说什么? 旁人译:他说他和你妈睡过觉。外国同学一听,立刻过去礼貌的将中国学生扶起来说:真对不起,我不知道你是我妈的男朋友!若是细细剖开分析,无非我中国更注重君君臣臣父父子子那一套人伦大纲,因此这等国骂一出口,登时有作为对方父辈、打破对方纲常的快感。而这等快感,也只有在中华的语境中才会起作用。
83中文网最新地址www.83zws.com本章未完,点击下一页继续阅读。