285章 难缠的赵无极(2/2)
一般意义,指篮球、排球、足球这样的体育用品,华夏人多了一层意思,即胯下那玩艺儿。但是,华夏人的“球”还有第三层意思,当某人只吐出一个词:球!这时表示的是说话人对此前意见的否定、不满与抱怨;甚至还有第四层意思,也即没任何意义的惊叹、惊讶,成了一个语气助词,类似于华语的“啊”。
譬如“乒乓”一词,在华夏是指其国球运动使用的那个“乒乓球”,但是,当某人对您说,“你脑袋里有个乒乓”时,您千万不能反问:“为什么我脑袋里有个乒乓?”或疑问句:“我脑袋里没有乒乓呀?”
因为那样的话,你脑袋里没乒乓也有乒乓了!
“好吧,我想知道几件事:第一,去米国访问在什么时候,先生们知道,我在华国是有工作的,我提前知道时间,以便于我对工作进行调整;第二,演讲,在什么地方演讲,限不限制演讲内容;第三,演出,同样涉及到地点、规模与以及演出前的媒体安排,先生们,我想,我总不能对着一个空旷的大厅自娱自乐吧?第四,除了上述内容外,还有没有其他安排?我可是知道,米国青年非常热情好客,譬如,他们要与我斗酒、斗拳什么的,我需要提前知道。”
赵极不紧不慢地说道。
“尼媒,这赵极真是难缠。这些内容,米国zhèngfu还没最后确定啊,不过,只有与赵极先商量来着,免得把这事儿给弄黄了。”想到这里,帕拉克说道:“赵极先生能想到如此多的细节,是否可以认为赵极先生已经答应接受‘青年形象大使’这一荣誉职务了?”
“帕拉克先生,荣誉职务的神圣xing与严肃xing,必须建立在恰当而合理的细节之上。我这个观点,您不会反对吧?因此,我以为,细节是很重要的。”
“好吧,赵极先生,我们一条一条来确定。关于访问米国的时间,我们希望是在米国国庆庆典期间,也即6月28ri到7月8ri期间,这个时间,没问题吧?”
“帕拉克先生真是善解人意,我正想去米国看看米国的国庆庆典盛况呢。这个安排,我没问题。”赵极爽地答应道。
这些内容,赵极就是要“逼”帕拉克等人亲口说出来。
“第二项,关于演讲的地点,我们提供三个地方供赵极先生选择,一是国会,二是哈佛大学,三是纽约市政厅。不知赵极想在哪个地方演讲?”
帕拉克这话,其实避开了一个问题,那就是谁来听演讲,帕拉克能够决定的,其实是哈佛大学,大学生们听一听来自神奇东方的一名青年的演讲,再加上此前有媒体报道,效果应该是不错的。如果在国会演讲,要说动国会议员,得由国会决定,这个,帕拉克还没那个影响力。
而他提出国会地点,是他想到了一个主意,那就是地点在国会,但听众却不一定是国会议员,他完全可以安排青年学生去听。
“这个啊,我选择哈佛大学吧。帕拉克先生,我是一个青年,而且又身负‘青年形象大使’荣誉,如果让我与纽约的普通市民对话,或与国会议员对话,我还真的有点怯场。”
“尼媒,怎么突然变得这么好说话了?”帕拉克有些郁闷,不过,还是接着说了第三点,“关于演出的地点,我们准备安排在肯尼迪艺术中心音乐厅,不知赵极先生感觉如何?”
“哦,很好。我记得肯尼迪音乐厅拥有2759个座位,够了,够了,就那儿吧。谢谢帕拉克先生的安排。”赵极当即表态说道。
“天啊!我说的是肯尼迪艺术中心顶楼的小音乐厅,有513个座位的那个,至于那个最大的音乐厅,天啊,演出节目安排都排到一年之后了,他们能够安排出档期吗?”。帕拉克此时才知道,这赵极真不是盏省油的灯。
不过,赵极的难缠还没完,在帕拉克同意尽力联系之后,赵极又说道:“这次米国zhèngfu能授予我这么高的荣誉,我也不能没有表示。这是我写的一部小说,还麻烦杰克李先生帮我联系一下米国的出版商,这部小说的名字叫《哈利波特》,特别适合拥有西方文化背景的青少年阅读。”
赵极说着,从随身行李中摸出一本全英文的打印稿,“先生们,请看看,我在这里写了两句‘阅读极限,乐每一天!——献给米利坚合众国的青少年朋友们!”
除了书名和那两句话外,书稿上有赵极漂亮的华语签名和英文签名。未完待续。)
ps:特别感谢弥漫的天、漠孤烟童鞋的月票支持……
83中文网最新地址www.83zws.com