最新网址:www.83zws.com
首页 > > 北美洲再造中华 > 第235章 双方各怀情报

第235章 双方各怀情报(1/2)

目录
好书推荐: 我高手下山专打气运之子 混迹魔戒的骑砍模拟器 我的悟性全球第一 帝皇剑之勇闯天涯 制霸北美:从一战劳工开始 魂衍天章 末世:我加载了亲密度面板 长生:从被魔女强推开始 都市之无敌狂尊 暴君当道:满朝奸臣扛不住了

澳龙语尤其是岚袂方言与闽南语的契合度令人意外地高——比如没有/f/音,有不少ua、ue之类的,塞音p\t\k以送气不送气作为对立,以及有音节尾巴的塞音来对应入声。

这便导致互相借词的时候,闽南语比官话得到更多的青睐,包括地名在内也是如此,比如圭谷就是ㄍx1ㄍㄛ?(kuiko'),金门就是ㄍ1ㄇㄇxㄇ(kimmun)。

不然按官话来的话,jinmen的j和e,澳龙人可都是不会发的……

[注1:实际上这两个名字虽以闽南语发音为基底,但也根据明朝南京官话以及澳龙语做了调整,比如“谷”为入声字kok,而大多数入声字在澳龙语汉借词中都被安排成了单纯的促音(在注音符号中以入声符号?写出),否则澳龙人会把/k/直接念出;]

[注2:而对应官话声母m却在闽南语里以浊音b为声母的,则通常都在澳龙语中改为m,如“門”字采用mun而非bun。]

所以郑克殷特地制定《官语经》有意教导南京官话来作为通用语,对于番人来说确实还是有点难度的,他曾亲自教导过豹闪闪,算是身有体会。

相比之下,苗蠖语有两种央元音,相当于普通话/官话的si中的i /?/,以及近似se中的e /?/。

离开合儒前往会见大营的路上,郑克殷便与蔡垂第做了些交流,他相信苗蠖语和官话的契合度要比澳龙语更高,比如表示树木的词s?s?,就可以直接拿“色色”来对,所差无几。

随着殖民司对海湾部苗蠖语有更多的了解和记录,郑克殷相信将其以拼音方式写下来已经有条件了。

这也是他要带上已正式就职殖民司文乐科的蔡垂第的原因。

“不过司长,我看你用于记录澳龙话的注音符号没有表达/?/和/?/这两个发音的字?”蔡垂第问道。

郑克殷说道:“其实是有的,如果你有机会见到我们如何记录汉语尤其是官话的话,就会发现。”

在路上休息的时候,郑克殷便干脆找到沙土,让蔡垂第过来看看——

“比如这个ㄉㄜ(“特”音),不就用上了ㄜ这个字?

“至于/?/音,我们是这么标注的,那就是直接只写声母ㄓ,比如ㄓˉ(zhi),用来标‘知’这个字的音。”

蔡垂第挠起了头——

“可是,我们的ㄍ(k)音和(k?)音是有区别的,如果只写声母,那如何区分呢?”

郑克殷1时陷入沉思。

的确,原世界线里的注音符号缺少单独表示/?/音的字,这个音在世界大语言中都很少见,那么注音符号即使标注1些重要的外语都不至于碰上这个问题。

但其实直到现在,郑克殷都还没用完注音符号里的字母,比如表示u的ㄩ,他还没用来给番人语言标注过。

那么他就不难想到解决方案:

拿表示官话的r的ㄖ——他本来拿来对澳龙语的r,但之后就改用ㄌ(l)了——来表示/?/音,显然正合适!

这样1来,郑克殷也终于可以写出海湾苗蠖语的“是”ㄏㄖ(h?)来了。

其实这种方式,就相当接近于注音符号的思想来源,那就是中国古代音韵学的反切法——

若把ㄏ读成“呵”,ㄖ读成“日”,两字相切,快速读出,最终把“呵”字的韵母切掉、把“日”字的声母切掉,那便能正确地发出ㄏㄖ这个音节来。

83中文网最新地址www.83zws.com

本章未完,点击下一页继续阅读。

目录
新书推荐: 大明:我有无数生活技能 新十日谈 大明:我想摆烂,你却让我当皇帝? 朱棣巡查后,硬说我小小县令要造反? 从黄巾开始杀穿三国 大明第一武夫 冷宫奶团忙碌碌:这家没我得散! 凶猛败家子:开局捡个便宜美娇妻 三国:蜀汉败家子,开局火烧卧龙岗 假太监:苟在后宫修炼成圣
返回顶部