第103章 巧进书阁(1/2)
所有人都惊呆了,全场也随即安静了下来。
没有人敢反驳她,因为拿不出比她更具说服力的理由来。
隗达见大部分人没了意见,立即部署相关工作。
同时,喜臻列出了一份授课的书单。
隗达一看,但见上面用娟秀但又不失潇洒的字体写着:《论语》、《中庸》、《大学》、《诗经》、《春秋》、《管子》、《易经》、《孟子》、《书经》、《礼经》,顿时不满地说:“这种之乎者也的书还是可免则免吧,球国人最不喜欢它们了。”
“大王,请不要一开始就带着偏见来看待它们,《易经》里面隐含宇宙万物之道理,《孟子》讲了治国之道、君臣之道和提出了‘性善论’,《管子》里汇聚了强国富民的智慧,每一本都有如暗夜里的一盏明灯,照亮我们脚下的路,如果每个人都能精读它们,则球国不愁会落后于其他国家了。”喜臻强调道。
“可是,它们太艰涩难懂啦,你也知道球国的全民教育才刚开始,百姓的理解能力还很有限。”隗达说。
“臣女愿意将它们翻译成通俗易懂版。”喜臻主动表态。
隗达只好说:“好吧,但孤只给你一个月的时间,你把这十本都翻译出来吧。”
“由于臣女不算特别精通贵国的俚语,所以臣女想请一名精通贵国语言的人来辅助完成,另外,由于翻译典籍需要用到不少的资料,所以请大王给予臣女进入贵国的藏书阁查阅相关资料的权利。”
隗达低头沉思。
藏书阁里藏的书可都是球国的经典书籍,任何一本都价值千金。而且有些也涉及球国的历史,自然得慎重考虑。
喜臻看出了隗达的犹豫,忙说:“如果大王不信任臣女,担心臣女会有夹.带的话,那么臣女愿意签订相关条约,保证遵守进出藏书阁的相关规定,况且。藏书阁的门口有专员守卫。臣女愿意接受出入门搜身检查。”
既然她这么说,隗达倒是不好意思再拒绝了。
“可以。当然,条约还是不能少的。”隗达说。立即叫人端上笔墨纸砚来。
喜臻爽快地在那条约上签上了自己的名字。
如此,建校的工作如火如荼地进行了,喜臻这边的翻译工作也在密锣紧鼓地进行中。
由于获得了进入球国藏书阁查阅资料的权利,所以喜臻几乎每天都泡在里面。自然翻译的工作也是在里面进行的。
“我先试着翻译一遍,等翻译出来后再给你校对。”喜臻对她的翻译助理说。意思是叫她不用每日跟在自己的身边。
翻译助理领命离开。
如此,偌大的藏书阁里就只有她一个人了。
她可以随意地翻看里面的任何一本书,但不能将它们带走。这是条约上写明了的。
所以她每日离开藏书阁时都得接受一名女子的搜.身检查,以确保她没有夹.带里面的任何东西出去。甚至是自己的手抄材料也不允许。
所以喜臻每日看过的资料得先凭记忆记下来,到了自己的住房处再立即拿纸笔将之记录下来。
对于在现代时就博览群书且颇有语言天赋的她来说,翻译这十本书并不是难事。所以她打算用十五天的时间来将它们翻译完,然后用十五天的时间来看遍藏书阁里的藏书。
要用十五天翻译完十本书是个艰巨的任务。用十五天的时间看遍藏书阁的藏书也非常艰巨。但这对于喜臻来说却是最好的时机,一旦错过恐怕就再也没有这样的机会了,所以她决定迎难而上。何况,这困难也是她自己增加给自己的,她没有理由退缩。
上午,她集中精力翻译书籍。下午,她便站在书架前一本接一本地阅读藏书阁里的书。
为了便于理解,她随身带着一本球国词典。
她首先看的便是历史类的书。
这是她要着重了解的,为了她接下来的计划以及那个伟大的任务。
每日上午便要将一本书的90%给翻译完,所以她的时间变得十分的赶。
隗达自从给了她翻译任务之后也很少再召见她了,目的便是让她能心无旁鹫地翻译。
每过一天半,她便翻译出来一本,然后交由助理校对。
“启禀大王,广安候的翻译既通俗易懂又深得原文的精髓,而且还加入了便于理解的解释。”翻译助理向隗达汇报说。
隗达随即翻看了一下她的版本。
这一看之下他竟然久久不忍释卷了。
原来根本连看一眼的欲.望都没有的书籍现在却成了让他爱不释手的东西,这转变连他自己也感到不可思议。
但不得不说——她的翻译显浅易懂但又富有深刻的道理,令人读后获益良多,也就自然能令人本.能地珍视它的价值了。
不仅隗达喜欢看她翻译出来的书,就连黎蕾皇后、隗显、隗荣和公羊砚看了也喜爱有加。
“广安候的译本充分地展示了其过人的文学素养和鉴赏能力!”公羊砚拿着那译本由衷感叹道。
“嗯嗯,她真是个全才型的人物!”隗达笑着说。
她的译本随即在全国流传起来。
一时间,全民都纷纷传抄。
通过传抄,不仅扩大了她在球国的知名度,也让球国的百姓们大受这些书本里所提倡的精神所感染,因而在不知不觉中学会了约束自己的行为,也改变了自己原来那一套蒙昧落后的观念。
83中文网最新地址www.83zws.com本章未完,点击下一页继续阅读。