最新网址:www.83zws.com
首页 > 都市言情 > 我真不是网文作者 > 第三三一章 报道

第三三一章 报道(2/2)

目录
好书推荐: 权臣凰后 悍女种田忙 恰似我还爱你 豪门娇宠:国民男神是女王 霍夫人是个小哭包 重生八零:媳妇甜辣辣 神秘老公,好会撩 婚不由你:总裁蓄谋已久 我的老公不正经 重生之少年仙尊

这些奇幻小说中的故事展现出夏国和南越文化的相通之处,比如在古典传说方面,她觉得读这些小说能够让自己放松,也可以了解一些夏国的古典文化。

还有一位名叫何楚玉的学生说,不只是她自己,她也有很多朋友喜欢读夏国小说。她认为每个国家的文学作品翻译以后,都会有不同的感觉和风格,这种不一样的风格对于南越的年轻人来说很新鲜,让他们更多地认识世界。

对于自己的发现以及和几名学生的交谈让这名记者感觉很新奇。他没有想到国内的网络文学在异国他乡居然有这般度。

为了佐证自己的想法,这名记者又逛了一些书店,结果他发现网络文学在这里卖的是真火,几乎所有书店当中都有来自夏国的网络文学作品。

另一间书店的店主告诉记者,在她的店里,中文小说卖得很好,可以算得上是销量最好的书之一了,这类小说的买家主要是一些学生、年轻人。这一说法和其它店主的差不多。

其实也是这名记者少见多怪了,也太小瞧国内的网络文学了,所以才会有那么大的反应。

其实自几年前开始,南越就有出版社开始翻译出版夏国的网络文学作品。去年夏国出口南越的图书品种为241种,其中翻译自夏国网络文学的品种为167种。夏国网络文学代表作差不多都被翻译成南越语出版。

为何东南亚读者偏夏国网络小说?究其原因,如读者阿灵所说,是因为夏国与亚洲周边国家,共处在一个地理空间区域内,在彼此经济、贸易、人员往来的密切交往过程中,形成了包含历史、语言、信仰、道德、风俗、艺术、民族精神面貌、心理状态、思维方式、价值取向等多方面相近甚至共同的文化特征,也就是学界俗称的“儒家文化区”。

而且两国在近现代走过了类似的历程,两国都经历了相似的社会经济生活巨变,中青年一代在这个过程中产生的惶惑、惊奇、奋发向上抑或不知所措,也都是处其他社会所难以言喻的。

此外,两国青年拥有共同或相近的文化传承以及影响两国年轻人的祖辈和父辈有相近的话语体系这些体现在当代文学,包括网络文学中,都会提高彼此的接受度。

可见,夏越两国的历史渊源和现实环境促成了两国读者的心灵相通,促成了南越读者对夏国文学,尤其是网络文学的“心有灵犀”。

……

这名记者本来是出去旅游的,没想到居然发现了这么一个有趣的事。回国后,他又翻阅了一些资料,通过一些纸媒的朋友了解到近几年夏国的网络文学已经成为了周边国家的香饽饽,不止是南越,暹罗、浦甘、狮城等国都有进入夏国的网络文学,并且销量不错。

网络文学走红周边各国,这是多么好的一个题材啊,但可惜的是国内却是没有看到过与此相关的报道。如今这名记者发现了这个事,这就是独家新闻啊,他自然不会错过这么一个好的卖点。

在掌握了一些讯息以后,结合自己的所见所得,一篇报道网络文学走红他国的文章就新鲜出炉了。

83中文网最新地址www.83zws.com
目录
新书推荐: 我一个网约车司机有点钱怎么了 校花别沾边,重生的我只想搞钱 重回1980去享福 一人之下:千年布局被冯宝宝曝光 神豪:给兄弟花钱就返利 我一个演员,会亿点技能很合理吧 怪异幻想入侵中 九号半 神探陈益 娱乐圈第一深情?我可是海王
返回顶部