对《道德经》的理解之一(1/2)
对这个题目,说实话有些不敢动笔。《道德经》传世二千多年,注释已汗牛充栋,许多是大师级的注解,后辈小子在此往往开口便错。
在此,不避己陋,说些自己的理解,也算对书友交待。
首先是要理解什么是道,曾有说法,什么是道,开口就错!《道德经》开篇便说明这个问题,老子当初开悟大道,实在无法说清,便通过各种对比,各种否定之否定来说明。“道可道,非常道。名可名,非常名。”道用语言描述,说出来却已偏移大道,道之为字,不过是假借。就象一首中文之诗,翻译成英文,已失去中文原意,出现偏差。心中领悟的大道,一旦说出,便已偏移心中原意。
举一例:民国军阀张宗昌本为粗汉,却附庸风雅,喜爱写诗,并出过一本诗集,通篇为打油诗,爆笑之极,下面便是他的一首。
游泰山
远看泰山黑乎乎,上头细来下头粗。
若把泰山倒过来,下头细来上头粗。
后有英国人将此诗翻译成英文,过后不久,又有好事者将英文诗翻译成中文,此人从未看过张宗昌原诗,也不知道有这么回事,以为是英人游中国名山后所写,翻成中文如下:
遥远的泰山,
展现出阴暗的身影;
厚重的基础,
支撑起浅薄的高层;
假如某一天,
有人将那乾坤颠倒;
83中文网最新地址www.83zws.com本章未完,点击下一页继续阅读。