第72章 号角堡(1/2)
看到哈尔迪尔的精灵援兵希优顿也恢复了少许信心,不好意思的自嘲道“其实我放逐了我的将军希优顿,并解散了他手下二千多洛汗骑士.。唉,都怪我那个时候被蒙蔽了双眼。”
“原来如此,那他们人呢。”
“我不知道,不知道。”
“我去把他们找回来,疾影!”
“甘道夫,你,”
“我可是拉斯贝尔啊,哈哈,我的朋友,交给我吧,趁着天还没彻底黑之前。”
甘道夫从来都是一位行动力极强的人物,他有着他的使命并且为此奔波着,他的态度总是乐观开朗,这样吸引人的人格魅力不愧为托尔金笔下的经典人物,我偷偷地观察者甘道夫的属性,在他的称号那一栏里愣了愣,忍不住笑了出来,但愿他能顺利。
人物:甘道夫,以下称号:
欧络因(olorin),昆雅语,在维林诺使用,意为“梦想家”或“迷梦”。
米斯兰达(mithrandir),辛达林语,多在刚铎使用,意为“灰袍圣徒”。
塔空(thark?n),矮人语,含义有多种解释,『未完成的传说』中解释为“持杖人”[1],parmaeldalamberonxvii中解释为“灰衣人”[2]。
刹空(sharkun),矮人语,“塔空”的早期形式。
格莱哈马(graeghama),洛汗语,意为“灰衣者”。
拉斯贝尔(lathspell),洛汗语,意为“噩耗”。
甘道夫(gandalf),北方使用,意为“杖之精灵”。
因卡诺斯(incánus),南方使用,可能意为“北方间谍”。
83中文网最新地址www.83zws.com本章未完,点击下一页继续阅读。