第一九七章 谜底揭晓(1/2)
“你说外国人是比中国人脑子强啊,这种游戏他们是怎么捉摸出来的。我们说相声的也讲究个猜谜!可是从来没有想过把这些谜语集中放在一个地方!”窦镇海在铁墙上用钉子摆出了耶路撒冷四个字。
吴敬崖看了看白布,“第二个问题来了,四个字,说收获不小,有很大的知识得以吸取。”
司机又挠了挠头,“会的很多!这个成语好像也不对!”
张一万忍不住了,一手把司机的头拍了一下,“别糟践成语这两个字了,你这就是大白话。这个词儿还挺难说的。”
张锅子用手挠了挠下巴,“会不会是受益非浅啊?”
吴点了点头,“有门!”
窦镇海在铁墙上开始摆弄这四个字,到第三个非字的时候,就差最后一个钉子了,那个钉子始终拔不出来!“怎么搞的,到非字这个地方拉不动了。”
“那就说明这个词语有问题,不是受益非浅吗?”
窦镇海摇了摇头,“我记得好像是受益匪浅,土匪的匪。”
张锅子甩了甩手,“胡说八道,非浅就是不浅的意思,你来个土匪的匪根本讲不通啊。”
张一万望着铁墙说,“也不一定,我记得古文当中有通假字,匪会不会通非,受益匪浅。”
“什么叫个通假字啊!”英子问吴。
“通假字就是这个字过去是这么写的,后来又不这么写了,但是两个字可以通用。很多古文中都有这样的字,你比如‘论语’当中有这么一句,有朋自远方来不亦说乎。这里边的悦古文里写成的是说,这个说字表示的就是悦的意思。”
英子点了点头,“看来这个白话文取代文言文真的非常有必要,古文实在是拗口。”
“英雄所见略同,我本来也是这么想的!”张一万附和道。
窦镇海把非常的非改成了土匪的匪,果然这四个字可以用铁板表示出来。“这还真是挺寓教于乐的,我觉得挺好玩的。”
“五个字,君当作磐石,妾当作蒲苇。蒲苇纫如丝,磐石无转移是出自哪部作品?”吴念出了第三个问题。
英子听得稀里糊涂,“这什么意思啊?”
吴特别客气的指了指张一万,“少将军博学多才,这个是什么意思啊?”
张一万愣了愣,“哎呀,我平日里读书破万卷,现在还真有点书到用时方恨少啊!”
吴解释道,“你一定要成为磐石,我一定要成为蒲草,蒲草柔软结实的像丝一样,磐石不容易被转移。比喻两个人对爱情矢志不渝坚持到底。”说完吴深情的望着英子。
英子感受到了吴炽热的目光,这句诗不经意间也记在了她的脑海里。“那这首诗出自哪个作品呢?”
吴的表情突然僵住了,“呀,我怎么一下子给忘了。”
众人错愕。张一万叹了口气,“这个翻转实在是没想到啊。”
“嗯,就在嘴边那五个字,怎么突然就想不起来了。”吴有些挣扎,他用手不停地搓揉着太阳穴。
“你别着急,慢慢想!”英子在吴嘴边小声鼓励道。
83中文网最新地址www.83zws.com本章未完,点击下一页继续阅读。