73073(2/2)
四大巫师在活着的年月亲自把得意门生挑选出来,可当他们长眠于九泉,怎样挑出学生中的人才?
是格兰芬多想出了办法,他把我从他头上摘下,四巨头都给我注入了思想,从此就由我来挑选、评价!
好了,把我好好地扣在头上,我从来没有看走过眼,我要看一看你的头脑,判断你属于哪个学院!】
作者有话要说:分院帽原文:
那是一千多年前的事情,我刚刚被编织成形,有四个大名鼎鼎的巫师,他们的名字流传至今:
勇敢的格兰芬多,来自荒芜的沼泽,美丽的拉文克劳,来自宁静的河畔,仁慈的赫奇帕奇,来自开阔的谷地,精明的斯莱特林,来自那一片泥潭。
他们共有一个梦想、一个心愿,同时有了一个大胆的打算,要把年轻的巫师培育成材,霍格沃茨学校就这样创办。
这四位伟大的巫师每人都把自己的学院建立,他们在所教的学生身上看重的才华想法不一。
格兰芬多认为,最勇敢的人应该受到最高的奖励;拉文克劳觉得,头脑最聪明者总是最有出息;赫奇帕奇感到,最勤奋努力的才最有资格进入学院;而渴望权力的斯莱特林最喜欢那些有野心的少年。
四大巫师在活着的年月亲自把得意门生挑选出来,可当他们长眠于九泉,怎样挑出学生中的人才?
是格兰芬多想出了办法,他把我从他头上摘下,四巨头都给我注入了思想,从此就由我来挑选、评价!
好了,把我好好地扣在头上,我从来没有看走过眼,我要看一看你的头脑,判断你属于哪个学院!
英文原文:
a thousand years or more ago, when i was newly sewn, there lived four wizards of renown, whose names are still well known:
bold gryffindor, from wild moor, fair ravenclaw, from glen, sweet hufflepuff, from valley broad, shrewd slytherin, from fin.
they shared a wish, a hope, a dream, they hatched a daring plan to educate young sorcerers thus hogwarts school began.
now each of these four founders formed their own house, for each did value different virtues in the ones they had to teach.
by gryffindor, the bravest were prized far beyond the rest; for ravenclaw, the cleverest would always be the best; for hufflepuff, hard workers were most worthy of admission; and power-hungry slytherin loved those of great ambition.
while still alive they did divide their favorites from the throng, yet how to pick the worthy ones when they were dead and gone?
'twas gryffindor who found the way, he whipped me off his head the founders put some brains in me so i could choose instead!
now slip me snug about your ears, i've never yet been wrong, i'll have a look inside your mind and tell where you belong!
83中文网最新地址www.83zws.com