第122章 英文版本翻译(1/2)
<content>
“哎,一个能打的都没有啊。 eeding you,father’。”
“包括下面这段,应该这样翻译:this kingdom shall fall! from the ahes there will arrive a new order, and it'll shake the very foundation of the world!”
陈陌一边说着,一边修改翻译内容。
翻译也听傻了,他本来以为陈陌是在挑刺的,但是一听这翻译,好像有道理啊?
其实翻译也感觉出来了,《魔兽争霸》的原版台词水平非常高,而且很有特点,简短有力,又很符合西幻的风格。
但是,翻译也没想到这些台词竟然能翻译得这么原汁原味!
陈陌说的这几句台词,从用词到语序,甚至一些修辞手法,全都非常地道,非常符合西幻风格,虽然陈陌的口语不大行,但是这几句台词的内容一写出来,翻译也能感觉到,这翻译是真的棒!
83中文网最新地址www.83zws.com本章未完,点击下一页继续阅读。